✍ मराठी साहित्य, संस्कृती आणि लेखनाचे व्यासपीठ
प्रवेश करा | सदस्य व्हा
मिसळपाव
मिसळपाव मराठी साहित्य

Main navigation

  • मुख्य पान
  • पाककृती
  • कविता
  • नवीन लेखन
  • भटकंती

झब्बूशाहची पोरगी - खलिल जिब्रान

त
तर्राट जोकर यांनी
गुरुवार, 04/07/2016 - 11:46  ·  लेख
लेख
झब्बूशाहची पोरगी - खलील जिब्रान सिंहासनावर झोपलेल्या म्हातार्‍या राणीच्या आजूबाजूस चार गुलाम पंखा हलवत होते. ती घोरत होती आणि तिच्या कुशीत बसलेली मनिमाऊं म्यांव म्यांव करत अर्धोन्मिलित डोळ्यांतून गुलामांकडे टक लावून बघत बसलेली. पहिला गुलाम बोलला, "झोपलेली असते तेव्हा ही म्हातारी किती किळसवाणी वाटते, हिचा लटकलेला जबडा बघा; आणि श्वास तर असा घेते आहे जणू सैतानाने हिचा गळा दाबून धरला आहे." मनिमाउं म्यांव करत म्हणाली, "उघड्या डोळ्याने हिची गुलामी करतांना जितके कुरूप तुम्ही दिसता, झोपलेली असतांना ही त्याच्या अर्धीपण भयंकर दिसत नाही." दुसरा गुलाम म्हणाला, "झोपेत हिच्या सुरकुत्या दाट होण्याऐवजी सपाट होऊन जातात. नक्कीच कसल्यातरी कटकारस्थानाचं स्वप्न बघत असेल." मनिमाऊंने म्यांव केल, "तुम्ही पण अशीच झोप काढली पाहिजे आणि स्वातंत्र्याचे स्वप्न बघितले पाहिजे." तीसरा गुलाम म्हणाला, "हिने मारलेले लोक झुंडी झुंडीने हिच्या स्वप्नात येत असतील." आणी मनिमाउंने म्यांव केलं, "ए, ही फक्त तुमच्या पुर्वजांच्याच झुंडी नाही तर तुमच्या येणार्‍या पिढ्यांच्याही झुंडी बघत आहे." चौथ्या गुलामाने म्हटल, "ह्याबाबतीत गप्पा मारायला छान वाटतं, पण त्यामुळे इथं उभं राहून पंखा हलवत जो थकलोय त्यावर काय फरक नाही पडणार." मनिमाउंने म्यांव केलं, "तुमच्यासारख्या लोकांनी अनंतकाळापर्यंत पंखा हलवत राहिले पाहिजे, फक्त पृथ्वीवरच नाही, स्वर्गातही." राणीची मान एकाएकी खाली कलंडली आणि तिचा मुकूट जमीनीवर पडला. गुलामांपैकी एक उद्गारला, " हा तर अपशकुन आहे." मनिमाऊं म्हणाली, "एकाचा अपशकुन दुसर्‍याचा शकुन असतो." दुसरा गुलाम म्हणाला, "उठल्यावर जर हिला आपल्या डोक्यावर मुकूट दिसला नाही तर आपलं डोकं उडवेल." मनिमाउंने म्हटले, "तुम्हाला माहीती नाही की जेव्हापासून तुमचा जन्म झालाय, ही रोज तुमचे डोके उडवते आहे." तिसर्‍या गुलामाने म्हटले, "बरोबर आहे तुझे, देवांना बळी देण्याच्या नावाखाली ही आमचा खून करुन टाकेन." मनिमाउंने म्हटले, "देवांना फक्त दुर्बळांचा बळी दिला जातो." तेव्हाच चौथ्या गुलामाने सर्वांना गप्प राहण्याची खूण केली. त्याने मुकूट उचलला आणि अशा सफाईने राणीच्या डोक्यावर बसवला की तीची झोपमोड होऊ नये. मनिमाउंने म्हटले, "एक गुलामच खाली पडलेल्या मुकूटाला उचलून परत राजाच्या डोक्यावर ठेवतो." काही क्षणच गेले असतील की म्हातारी राणी उठली. इकडे तिकडे बघत तिने जांभई दिली आणि म्हणाली, "मला वाटतं मी स्वप्न पाहिलं - मी पाहिलं की एक विंचू चार किड्यांना एका खुप जुन्या ओकवृक्षाच्या खोडाभोवती पळवत आहे. हे स्वप्न मला आवडले नाही." एवढंच बोलून तिने डोळे मिटले आणि परत झोपून गेली. घोरणं परत सुरु झालं आणि चारी गुलाम परत पंखा हलवू लागले. आणि मनिमाऊं गुरगुरली, "हलवत राहा, मुर्खांनो फक्त हलवतच राहा. तुम्हाला ठावूक नाही की तुम्ही त्या आगीला हवा घालताय जी तुम्हाला जाळून तुमची राख करते." मूळ कथा: The Lion's Daughter मूळ लेखक: Khalil Jibran पुस्तकाचे नाव:The Forerunner प्रथम प्रकाशन: 1920
वर्गीकरण
लेखनविषय (Tags)
वाङ्मय
कथा
साहित्यिक
समाज
जीवनमान
लेखनप्रकार (Writing Type)
भाषांतर

प्रतिक्रिया द्या
10157 वाचन

💬 प्रतिसाद (37)

प्रतिक्रिया

मस्त खलील जिब्रान कथा..!

खेडूत
गुरुवार, 04/07/2016 - 11:54 नवीन
मस्त खलील जिब्रान कथा..! आवडली.
  • Log in or register to post comments

मस्त कथा आहे. आवडली

मृत्युन्जय
गुरुवार, 04/07/2016 - 11:59 नवीन
मस्त कथा आहे. आवडली
  • Log in or register to post comments

आवडली!

मन१
गुरुवार, 04/07/2016 - 12:04 नवीन
गोष्ट आवडली! . . ------जाहिरात मोड ऑन------ स्वातंत्र्य आणि बंधन ह्या संकल्पनांबद्दल मी इलुसं, दोन-चार परिच्छेदांचं काहीतरी लिहिलय.ते हे -- स्वातंत्र्यदिन(एक लघुकथा) भयमुक्त -बंधानुरक्त (एक छोटीशी गोष्ट) ------जाहिरात मोड ऑफ------
  • Log in or register to post comments

आवडेश..

ब़जरबट्टू
गुरुवार, 04/07/2016 - 12:04 नवीन
"एक गुलामच खाली पडलेल्या मुकूटाला उचलून परत राजाच्या डोक्यावर ठेवतो." हे विशेष !
  • Log in or register to post comments

छान कथा .

सिरुसेरि
गुरुवार, 04/07/2016 - 12:50 नवीन
"रुमीच्या नीतीकथा" याही अशाच उपरोधीक आहेत .
  • Log in or register to post comments

एकच नंबर!!! खलील जिब्रान!!

नाना स्कॉच
गुरुवार, 04/07/2016 - 12:51 नवीन
एकच नंबर!!! खलील जिब्रान!! काय माणुस आहे राव!!. असेच एक आवडते व्यक्तिमत्व म्हणजे जलालुद्दीन मोहम्मद रूमी ! आपापले कोष, कम्फर्ट झोन तोडून प्रगती करा ह्या आशयाचा रुमीचा खालील कोट लैच आवडतो

“Run from what's comfortable. Forget safety. Live where you fear to live. Destroy your reputation. Be notorious. I have tried prudent planning long enough. From now on I'll be mad."

  • Log in or register to post comments

“Run from what's comfortable.

उगा काहितरीच
गुरुवार, 04/07/2016 - 23:11 नवीन
“Run from what's comfortable. Forget safety. Live where you fear to live. Destroy your reputation. Be notorious. I have tried prudent planning long enough. From now on I'll be mad."
हे अतिशय आवडले आहे. पण खेदाने म्हणावेसे वाटतेय की नॉर्मल लोकांना शक्य नाही.
  • Log in or register to post comments
↩ प्रतिसाद: नाना स्कॉच

पण खेदाने म्हणावेसे वाटतेय की नॉर्मल लोकांना शक्य नाही.

अर्धवटराव
Fri, 04/08/2016 - 00:55 नवीन
त्यात खेद अ‍ॅज सच काहि नाहि. बरेच लोक्स सामान्य आहेत म्हणुन काहिंना असं नटॉरिअस वगैरे जगायची इच्छा करण्याची चैन परवडते. शिवाय, आपल्याकडे जे नाहि त्याकडे मनाचा कल असतो. जीवन चांगलं चाललय ना, मग घाला त्यात काड्या. ता.क. : हे तुम्हाला पर्सनली उद्देशुन नाहि हो.
  • Log in or register to post comments
↩ प्रतिसाद: उगा काहितरीच

१००% खरे

मराठी_माणूस
Sat, 04/09/2016 - 11:35 नवीन
१००% खरे
  • Log in or register to post comments
↩ प्रतिसाद: अर्धवटराव

शेवट कळला नाही ब्वॉ!

जव्हेरगंज
गुरुवार, 04/07/2016 - 18:27 नवीन
शेवट कळला नाही ब्वॉ! पण तरीही आवडली !!
  • Log in or register to post comments

खलिल जिब्रानचा अख्खा ठोकळा

विजय पुरोहित
गुरुवार, 04/07/2016 - 18:34 नवीन
खलिल जिब्रानचा अख्खा ठोकळा वाचलाय. मला अतिशय आवडलेलं पुस्तक. यासारख्या अनेक सुंदर कथा आहेत. असो. आवडले भाषांतर
  • Log in or register to post comments

उत्तम!

चांदणे संदीप
गुरुवार, 04/07/2016 - 22:54 नवीन
खलील जिब्रान रॉक्स सो ॲज तजो! अजून येऊ द्या! Sandy
  • Log in or register to post comments

वा!

पैसा
गुरुवार, 04/07/2016 - 23:14 नवीन
उत्तम भावानुवाद!
  • Log in or register to post comments

क्या बात है

श्रीरंग_जोशी
गुरुवार, 04/07/2016 - 23:33 नवीन
खूप आवडलं.
  • Log in or register to post comments

थोडं सरळधोप वाटतय.

अर्धवटराव
Fri, 04/08/2016 - 00:57 नवीन
हे कथेचं भाषांतर वाटतय, स्मार्टकथेचा बाज नाहि आला.
  • Log in or register to post comments

हो भाषांतरच आहे. कथा चांगली

तर्राट जोकर
Fri, 04/08/2016 - 01:02 नवीन
हो भाषांतरच आहे. कथा चांगली वाटली ती इथवर पोचवण्यासाठी भाषांतर. आम्ही जयंत कुलकर्णी ह्यांच्या लेवलवर नाही जाउ शकत. आमची गरिबाची शब्द टू शब्द भाषांतरीत कथा गोड मानून घ्या गडेहो. :)
  • Log in or register to post comments
↩ प्रतिसाद: अर्धवटराव

पण तुम्हाला नेमका बाज पकडणं शक्य आहे ना.

अर्धवटराव
Fri, 04/08/2016 - 01:14 नवीन
तुमचा एकुण मिपा रेकॉर्ड तर भारी आहे :)
  • Log in or register to post comments
↩ प्रतिसाद: तर्राट जोकर

च्यायला हे खलील जिब्रानच्या

अभ्या..
Fri, 04/08/2016 - 01:02 नवीन
च्यायला हे खलील जिब्रानच्या कथा वाचायच्यात राव सगळ्या. चांगले भाषांतर सुच्वा नायतर करा यार कुणीतरी. आमचं इन्ग्लिश लैच नॉटोन्लीबटाल्सो हाय. :(
  • Log in or register to post comments

अभ्या....

शिव कन्या
Fri, 04/08/2016 - 23:35 नवीन
अभ्या , हे घ्या.... एवढं करून ठेवलंय! http://www.misalpav.com/node/30812 http://www.misalpav.com/node/30831 http://www.misalpav.com/node/30860 http://www.misalpav.com/node/30885 http://www.misalpav.com/node/30905 http://www.misalpav.com/node/30939
  • Log in or register to post comments
↩ प्रतिसाद: अभ्या..

रसिक वाचकांचे आभार. धन्यवाद.

तर्राट जोकर
Fri, 04/08/2016 - 01:15 नवीन
रसिक वाचकांचे आभार. धन्यवाद.
  • Log in or register to post comments

एक राहिलंच.

तर्राट जोकर
Fri, 04/08/2016 - 01:17 नवीन
एक राहिलंच. ही सगळी कृपा त्या खलील रायाची आमची भूमिका पालखीच्या भोयाची. धन्स! :-)
  • Log in or register to post comments

चांगला अनुवाद तजो!

बोका-ए-आझम
Fri, 04/08/2016 - 10:42 नवीन
कथाही सुंदर आहे!
  • Log in or register to post comments

अनुवाद छान! कथेत किती अर्थ

विशाखा पाटील
Fri, 04/08/2016 - 10:53 नवीन
अनुवाद छान! कथेत किती अर्थ दडलाये! खलील जिब्रानचे मराठीत 'द प्रोफेट' व्यतिरिक्त अजून काही अनुवादित झालेय का?
  • Log in or register to post comments

सुंदर रूपक कथा आहे

गामा पैलवान
Fri, 04/08/2016 - 13:02 नवीन
तजो, क्या बात है. कथा जबरदस्त आहे. रूपक नेहमीचंच आहे पण वेगळ्या रूपात भेटलंय. :-) गुलाम = इंद्रिये थेरडी = वासना मांजर = बुद्धी स्वप्न = वासनेचा सद्वासनेत परिवर्तित व्हायचा प्रयत्न स्वप्नार्थ = उपरोक्त प्रयत्नांतील अपयश प्रत्येक पात्र जडस्थ (=status quo) बदलायची क्षमता दुसऱ्यांत आहे असं धरून चाललंय. यातून काय बोध घ्यायचा ते उघड आहे. आ.न., -गा.पै.
  • Log in or register to post comments

छान रूपक कथा

lakhu risbud
Sat, 04/09/2016 - 08:56 नवीन
छान रूपक कथा.गा पै यांनी दिलेले अर्थ घेऊन कथा पुन्हा वाचली,नवीन भावार्थ ध्यानात आला,
  • Log in or register to post comments
↩ प्रतिसाद: गामा पैलवान

+११

नाखु
Tue, 04/12/2016 - 15:47 नवीन
छान रूपक कथा. गा पैंनी जो आयाम दिला तो जास्ती रोचक आणि साक्षात्कारी वाटला... सुटसुटीत तरी बंदा रुपया अनुभव. त.जो. धन्य्वाद, धुराळा/धुराडे/धगी/धुमाकुळ धागे धडक्मुक्त धाडला ! दूर देशी, देणे दु:खाइतांचे ,दाखवा दैव अन दैन्य दुरीतांचे !
  • Log in or register to post comments
↩ प्रतिसाद: lakhu risbud

मस्तच!

पिलीयन रायडर
Fri, 04/08/2016 - 13:29 नवीन
मस्तच!
  • Log in or register to post comments

सुंदर

राही
Fri, 04/08/2016 - 14:22 नवीन
कथा आवडली. अनुवादही आवडला. खलिल जिब्रान आवडतोच.
  • Log in or register to post comments

छान

lgodbole
Fri, 04/08/2016 - 14:59 नवीन
छान
  • Log in or register to post comments

जमलेय. पण मूळ कथेचे नाव,

शिव कन्या
Fri, 04/08/2016 - 23:22 नवीन
जमलेय. पण मूळ कथेचे नाव, पुस्तकाचे नाव दिले असते तर उत्तम! भाषांतर करताना तो उल्लेख जरूर असावा!
  • Log in or register to post comments

ओके. नक्की टाकतो.

तर्राट जोकर
Fri, 04/08/2016 - 23:27 नवीन
ओके. नक्की टाकतो.
  • Log in or register to post comments
↩ प्रतिसाद: शिव कन्या

कथा आवडली.

रेवती
Fri, 04/08/2016 - 23:53 नवीन
कथा आवडली.
  • Log in or register to post comments

तजो साहेब,

भंकस बाबा
Sat, 04/09/2016 - 08:08 नवीन
कथा आवडली. असच काहीतरी हलकफुलक टाकत जा. ही विनंती आहे साहेब, धमकी नाही!
  • Log in or register to post comments

=))

तर्राट जोकर
Sat, 04/09/2016 - 11:22 नवीन
=))
  • Log in or register to post comments
↩ प्रतिसाद: भंकस बाबा

मस्त

सविता००१
Sat, 04/09/2016 - 13:02 नवीन
खूप आवडली कथा
  • Log in or register to post comments

कथा छान लिहीलीय,

नीलमोहर
Sat, 04/09/2016 - 15:13 नवीन
कथेत बरेच छुपे अर्थ लपलेत असं वाटतंय.
  • Log in or register to post comments

माननीय साहित्य संपादक, खाली

तर्राट जोकर
Tue, 04/12/2016 - 13:51 नवीन
माननीय साहित्य संपादक, खाली माहिती मूळ लेखात जोडावी ही विनंती. मूळ कथा: The Lion's Daughter मूळ लेखक : Khalil Jibran पुस्तकाचे नाव:The Forerunner प्रथम प्रकाशन: 1920
  • Log in or register to post comments

लेखन करा

लेखन करा

मिसळपाव वर स्वागत आहे.

प्रवेश करा

  • नवीन खाते बनवा
  • Reset your password
मिसळपाव.कॉम बद्दल
  • 1आम्ही कोण?
  • 2Disclaimer
  • 3Privacy Policy
नवीन सदस्यांकरीता
  • 1सदस्य व्हा
  • 2नेहमीचे प्रश्न व उत्तरे
लेखकांसाठी
  • 1लेखकांसाठी मार्गदर्शन उपलब्ध
  • 2लेखन मार्गदर्शन
संपर्क
  • 1सर्व मराठीप्रेमींचे मनापासून स्वागत!
  • 2अभिप्राय द्या
  • 3संपर्क साधा
© 2026 Misalpav.com  ·  Disclaimer  ·  Privacy Policy मराठी साहित्य व संस्कृतीसाठी  ·  प्रवेश  |  सदस्य व्हा