युट्यबवर सहज फिरता फिरता संस्कृत रुपांतरीत केलेली काही गाणी आढळली. मला संस्कृत येत नसल्यामुळे ती गाणी अर्थाच्या दृष्टीने, व्याकरणाच्या दृष्टीने किती परीपुर्ण आहेत माहित नाही पण ऐकायला मात्र गोड वाटतात. गायकांचा आवाज देखील मस्त आहे. एकंदरीत वेगळा प्रयोग म्हणून बघायचे तर नक्कीच सुंदर प्रयत्न !
काही दुवे येथे देत आहे. उत्सुकांनी एकदा ऐकायला हरकत नाही.
प्रतिक्रिया
11 Mar 2019 - 5:45 pm | आरवी
मेरे रश्के कमर मूळ गाणे ऐकताना किंवा सहज गुणगुणताना शब्दार्थाबद्दल एवढा विचार केला नव्हता, मात्र संस्कृत अनुवाद ऐकल्यानंतर कुतूहल वाटून हिंदी, उर्दू चा संस्कृत व मराठी अर्थ गुगल केला. मस्त मस्त. आवडलं.
11 Mar 2019 - 8:14 pm | सचिन काळे
शोले ( कितने आदमी थे ) मस्तंच आहे.
11 Mar 2019 - 10:00 pm | यशोधरा
रोचक! बघते आणि ऐकते. धन्यवाद!
12 Mar 2019 - 10:07 am | वकील साहेब
शोले मधील अमजद खानच्या तोंडी जो हरामजादो शब्द आहे तो भाषांतरित न करता अमजद खानच्याच आवाजात जसाच्या तसा दिला आहे.
हरामजादो ला संस्कृत प्रतिशब्द नसेल का ?
12 Mar 2019 - 9:53 pm | गामा पैलवान
हरामजादे = हे दास्यालयजाते
-गा.पै.
12 Mar 2019 - 9:43 pm | हुप्प्या
संस्कृत भाषेशी केवळ तोंड ओळख असणाऱ्या कुणीतरी हा दयनीय अनुवाद केला आहे. अनेक चुका आहेत. अजिबात आवडला नाही.
15 Mar 2019 - 5:33 pm | चौथा कोनाडा
प्रकार आवडला.... गंमत वाटते ऐकताना !