माझा देश वेगळा...
तूही मीही
एकाच देशाचे नागरिक
असे म्हणतोस..
परंतु, मित्रा!
तुझा देश वेगळा,
माझा देश वेगळा..
तुझा देश
मातीचा..
माझा देश
माणसांचा..
तुझ्या देशाची सीमा
काट्यांच्या कुंपणांची..
माझ्या देशाची सीमा
फुलांच्या पाकळ्यांची..
तुझ्या राष्ट्रगीतांत
नुसतेच शब्द..
माझ्या राष्ट्रगीतांत
जिवंत संगीत..
तुझा देश
रक्तरंजित चरित्र,
माझा देश
सुंदरशी कविता..
तुझ्या देशांत
शिरगणती..
माझ्या देशांत
विचारगणती..
तुझा देश
कायद्याचे राज्य..
माझा देश
प्रीतिचे स्वराज्य..
तुझा देश
वर्णतंट्यांचा
माझा देश
इंद्रधनुष्याचा..
तूही मीही
एकाच देशाचे नागरिक
असे ह्मणतोस..
म्हणतही असतील, म्हणू देत..
परंतु, मित्रा!
तुझा देश वेगळा,
माझा देश वेगळा..
-हैयो हैयैयो
(’यॆन् नाडु वेर्रु’ ह्या गाजलेल्या तमिळ कवितेचा अनुवाद.
कवि श्री. अब्दुल् रहुमान्, ’सॊन्द सिर्रैहळ्’ - तमिळभाषेतील कवितासंग्रह)
__/\__
भावानुवाद आवडला!
स्वैर अनुवाद आवडला ... ’यॆन्
सुंदर कविता अन तितकाच सुंदर स्वैर अनुवाद !