'खमंग थालिपीठ' चं भाषांतर...
पुलंच्या कुठच्यातरी लेखात/भाषणात 'आता, आमच्या हिनं काय खमंग थालिपीठ बनवलं होतं, या वाक्याचं इंग्रजीमध्ये कसं भाषांतर करणार?' असा प्रश्न विचारला होता. पुलंना मराठी मनाची जाण होती, व 'खमंग, थालिपीठ' ह्या खास मराठी गोष्टी आहेत. त्यामुळे हे वाचकांना/श्रोत्यांना पटायला फारसा वेळ लागत नाही.
पण या वाक्याचा नक्की अर्थ काय? इंग्रजांकडे इतर गोष्टी आहेत पण त्यांना बिचाऱ्यांना थालिपीठाचा खमंगपणा माहीत नाही असं म्हणून स्वतःलाच हुरळवण्याचा तो प्रकार आहे का? अर्थात इंग्लिश पाकपद्धतीला जे सगळेच जण हसतात व जोडे हाणतात, त्यामुळे तेवढा भाग खराही असेल. विनोदाचा भाग सोडला तरी भाषा, संस्कृती व त्यांना जोडली गेलेली, त्यांतून घडणारी अनुभूती याबाबतचा व्यापक प्रश्न शिल्लक राहातोच. थत्तेंनी १९८४ ची ओळख करून देणाऱ्या लेखात न्यूस्पीकविषयी लिहिलं, व इतरत्र धनंजय यांनी एका माहितीपूर्ण लेखाचा दुवा दिला. त्यावरून हे विचार मनात आले.
'आमच्या हिनं केलेलं खमंग थालिपीठ' यामध्ये थालिपीठाची चव, खमंगपणा, घरात शिरताना त्या वासाने तोंडाला सुटलेलं पाणी, चाळवलेली भूक, आणि ते खाऊन झालेली तृप्ती तर आहेच. पण शिवाय ओळखीच्या, प्रेमाच्या हातची चव व त्यामागची आपुलकीही आहे. इतकं सगळं, किंवा बरोब्बर हेच शब्दाला शब्द ठेवून दुसऱ्या भाषेत कदाचित सांगता येईलही, पण तशी शब्दशः भाषांतराच्या क्षमतेची अपेक्षा अतिरेकी वाटते. पण याचा अर्थ इतर संस्कृतींमध्ये चवदार पदार्थ, तोंडाला पाणी सुटणं, भूक, तृप्ती व आपुलकी या गोष्टी नाहीतच का? आपण जेव्हा इतरांपेक्षा वेगळे असं म्हणण्याचा प्रयत्न करतो, तेव्हाच मूलभूत बाबतीत साम्यं असतात हे खरं का?
एखादा समूह वापरत असलेली भाषा व तद्जन्य अनुभूती हे कितपत जोडलेले असतात? (दुव्यात विशिष्ट भाषेत डावं, उजवं, मागे, पुढे ऐवजी कायम पूर्व, पश्चिम, दक्षिण, उत्तर वापरणाऱ्या समूहाविषयी छान उदाहरण आहे) व्यापक दृष्टीने एखाद्या समाजाची संस्कृती (भाषा हे केवळ एक अंग झालं) ही त्या समाजाच्या, त्यातील सर्वसाधारण व्यक्तीच्या अनुभूतींना घडवते का? (थालिपीठाला, किंवा खमंगला नक्की प्रतिशब्द काय हे तितकंसं महत्त्वाचं नाही) तसं असल्यास नक्की कुठच्या पातळीला दोन समूहांमध्ये हे संस्कृतीजन्य अनुभूतीतले फरक असतात/दिसतात, व कुठच्या पातळीला साम्यं असतात? (न्यूरॉन्सच्या पातळीवर संस्कृतीजन्य फरक नगण्य असावेत...पण त्या पातळीला अनुभूतीही नसते.)
प्रतिक्रिया
इथली चर्चा वाचावयास उत्सुक.
थालिपिठाची अनुभूती ही नुसत्या
मागे एकदा, खूपच पूर्वी,
हीची सापेक्षता
थालिपिठ
थालिपिठ
खरपूस
आमच्या हिनं केलेलं खमंग
तात्या, थोडा सहमत, थोडा
मला माहीत नाही पण माझ्या
पुपे, ते विशिष्ट वाक्य
संस्कृती, अनुभूती, भाषा
तुमचा प्रतिसाद आवडला.
अप्रतिम प्रतिसाद जंतु.
सुंदर प्रतिसाद
चिंतातुरजंतू
स्वभाषाभिमान कशाचा असावा?
लेखातला मुद्दा थोडा कळला आहे
लेखातला मुद्दा कळला नाही...पण जे कळले आहे असे वाटते तिथून सुरु
गल्लत होतीये का?
कठीण नाही
भुरके मारत आमटीचा लुत्फ लुटला
वेल दोन्ही कडच्या
भाषेची खुमारी
इंग्रजीतले 'डार्क' म्हणजे
:)
आगरकर घरी आहेत काय
पुणेरी
-१
-१ ला -१
मला तर मिपाकरांचा
आँ
हात्त्याच्या
हॅहॅहॅहॅहॅ. एकुण
प्रत्येक भाषेचा बाज, घाट
हम्म
मंगेश पाडगावकरांचं एक वाक्य
रस्सम
मिसळभोक्ता
हे पहा
धन्यवाद पण "वाथापि गणपती असा
वरील सर्व प्रतिसाद वाचुन(आणी
वरचा तुमचा प्रश्न..."प्रश्न
चवीने खाणार त्याला..नावाचा
हम्म
+१
शेवटी शीर्षक गल्ली चुकलचं!
चर्चा वाचतेय. चिंतातूरांचा
स्वाती, तुमचा प्रतिसादही छान
मला सगळ्यात आवडलेला प्रतिसाद
Pagination